Poesie di Rosine Nobin


Vai ai contenuti

Letteratura creola

La lingua creola francofona proviene da molte culture tra loro geograficamente lontane e spesso antagoniste. Perci˛ la letteratura delle Antille Ŕ un mosaico complesso. Nei dipartimenti d'oltre mare i cinque continenti si sono sovrapposti, opposti, affiancati e miscelati pi¨ volte. E la molteplicitÓ rende difficile ritrovarne il percorso. Comunque le parole sono la volonta di sintesi e ricerca di un equilibrio e dell'identitÓ. L'originalitÓ consiste nella fusione creola che gli autori, dalla tesi della negritudine o dell'identitÓ antillese, alla tesi universale della creolizzazione dell'Europa, propongono nelle loro opere.

"La mia bocca Ŕ la bocca degli sfortunati
che non hanno bocca, la mia voce,
la libertÓ di coloro che crollano
nell' isolamento della disperazione ".
AimÚ CÚsaire

Storia della Guadaloupe

Lingua creola


Home Page | Chi sono | Biografia | Pubblicazioni | Premi | Letteratura creola | Collaboratori | Contatti | Mappa del sito


Torna ai contenuti | Torna al menu